字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五十四章 (第2/10页)
那种和楼塔一样古老的事,根深蒂固早上科拉姆可怕的模样沉船的恐怖故事那些沉入海底的人是我的伯伯,爸爸的哥哥。该死的英国领主!他们吊死他我最高兴。 没有任何一场寿宴像老***这般盛大。全米斯郡的奥哈拉家人全赶来了,有的坐驴车,有的坐运货马车,有的骑马,还有的徒步。特里姆有一半人,亚当斯城的每个人,都聚集在那儿。尽管斯佳丽认为食品已多得够一整支军队吃,他们仍带着贺礼,故事和菜肴来。特里姆的马奥尼家和马林加的吉姆戴利用马车装来一桶桶黑啤酒,丹尼尔的长子西默斯骑耕马去特里姆买了一箱粘土做的烟斗捆在背上像个笨重的驼峰,烟草装成两大袋,像鞍袋一样垂挂着。在这重要的庆祝场合,每个男人——而且,还有许多女人必然都会来一斗烟。 斯佳丽的奶奶坐在她的高背椅子上,黑丝绸服上戴着新的花边颈饰,像个女王般迎接川流不息的客人,收受礼物;心情好时就打个盹,或在茶里掺威士忌喝。 当黄昏时刻奉告祈祷钟响起,小屋里里外外挤满了三百多位宾客,他们都是来祝贺老斯佳丽的百岁寿辰的。 老人家要求照“老规矩”来,她对面的贵宾席坐着一位老先生。用他歪扭变形的枯槁手指打开亚麻包布,取出一把竖琴。三百多人同时发出喜悦的赞叹声。这位麦克考麦克老先生是自伟大的奥卡罗兰去世后,唯一会吟诗作曲的真正传人。连他的声音也像音乐。“我把奥卡罗兰大师的名言说出来给大家分享:‘我在爱尔兰与每位坚强的音乐同好喝酒,度过我一生中最快乐、最满足的时光。’但我要补充一句:我跟每个坚强的男人和如凯蒂斯佳丽奥哈拉这种坚强的女人喝酒。”他向老斯佳丽欠欠身。“那也就是说,当有酒喝的时候。”二十几只手争着倒酒。他谨慎地选
上一页
目录
下一页